Faire tintin

Découvrez l'origine de l'expression "Faire Tintin".

Mots de l'année 2015

Le mot de l'année 2015 a déjà été choisi!

Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Ces quelques mots de la Marseillaise font polémique. Découvrez pourquoi.

Nouveaux mots

Le Larousse 2016 a dévoilé ses nouveaux mots!

Optimismer

Avec Carrefour, avant, on positivait. En 2015, on "optimisme"!

mardi 29 octobre 2013

Le genre des mots d'origine étrangère

Vous êtes-vous déjà demandé qui décide que les mots d'origine étrangère aient un genre masculin, ou féminin? Pourquoi on dit "un" parking et non "une parking"?
En fait Ce n’est pas l’Académie française, mais l’usage – et ce dernier est lié à un certain sentiment de la langue – qui décide du genre des mots étrangers.
Voici très sommairement, les usages qui président à l'attribution d'un genre aux mots étrangers :
- Pour les animés sexués, on dérivera le genre grammatical du genre naturel (sexe) ; exemple : la nurse, le clown, le kaiser, le kronprinz, la nixe.
- Pour les autres mots présentant soit une finale proche des finales caractéristiques d'un genre grammatical français, soit une ressemblance ou affinité sémantique avec des mots français de tel ou tel genre, l'attribution au mot étranger du genre grammatical se fera par analogie (de structure ou de sens) ; exemple : sprinter, manager, le deutsche Oper, la Totentanz.
- Pour les mots échappant aux catégories ci-dessus, le masculin, genre "non marqué", à valeur générique et, à certains égards, tenant lieu de "neutre", l'emportera, exemple les mots en -ing, comme jogging, lobbying, ou d'autres comme week-end, baby-foot, dead-heat, le kummel, le lied ou le krach.



lundi 28 octobre 2013

Grippe

Vaccin contre la grippe
Nous sommes en Octobre, c'est la saison de la grippe, et l'occasion de se pencher sur l'origine de ce mot, qui était appelé autrefois "influenza" (ce qui a donné "flu", en anglais), de l'italien "influenza di freddo" (influence du froid), à une époque où l'on ne savait pas distinguer les différentes maladies qui apparaissent lorsqu'il fait froid.

Grippe, vient du verbe "gripper", qui provient du francique "grip", et qui signifie "saisir brutalement".L'emploi de grippe au sens de maladie infectieuse vient tout simplement de ce qu'il s'agit d'une maladie qui saisit brusquement. 

Saucisse

Le mot saucisse, charcuterie salée et épicée, tire son origine du latin "salsa", qui signifie "salé" et qui a donné de nombreux dérivés, comme le mot "sauce" (sauce...salsa?). La charcuterie a pris comme nom "salsicia", puis saucisse.

On notera que le mot a glissé de sens pour désigner une personne stupide ou méchante, par métonymie, tout comme le mot...andouille.

jeudi 3 octobre 2013

Paëlla

La Paella est un plat d'origine espagnole composé de riz au safran et de légumes divers cuits avec différentes viandes, du saucisson au piment, du poisson, des crustacés et des moules.

Mais saviez-vous que l'origine de ce mot est Française?

En effet, le plat tire son nom du catalan "Paella", qui désigne la grande poêle dans laquelle on le cuisine. Mais ce mot vient lui-même de l'ancien Français "paele", qui a donné justement le mot "poêle"!

Petite anecdote amusante : Il faut savoir également que dans la recette d'origine , la Paëlla était faite à base de...rat (pas le rat d'égout, mais quand même) !

Sources : CNTRL/ https://es.wikipedia.org/wiki/Paella

mercredi 2 octobre 2013

Euthanasie

L'euthanasie est un sujet qui suscite en permanence le débat dans la société actuelle. Le but de cet article n'est pas de rentrer dans le débat, mais de voir quelle est l'origine de ce mot afin de mieux en comprendre le sens. 

L'origine de ce mot est à rechercher au XVIIIème siècle, en pleine période de philosophie des Lumières, et désignait un concept philosophique et théologique: "L'art, ou la science de rendre la mort douce", du grec "ε υ ̓ θ α ν α σ ι ́ α", qui signifie "belle mort" (on retrouve "thanatos", la mort). La définition de l'Encyclopédie de Diderot et D'Alembert est la suivante : "mort heureuse, ou passage doux & tranquille, sans douleur, de ce monde en l’autre" : 


...car le commun des hommes, sur-tout ceux de la campagne, voient la mort sans effroi ; c’est la fin des chagrins & des calamités des misérables. La mort, disoit Caton, ne peut jamais être prématurée pour un consulaire, fâcheuse ou deshonorante pour un homme vertueux, & malheureuse pour un homme sage. Rien de violent ne l’accompagne dans la vieillesse ; les sens sont hébétés, & les vaisseaux se sont effacés, collés, ossifiés les uns après les autres ; alors la vie cesse peu-à-peu ; on se sent mourir comme on se sent dormir : on tombe en foiblesse. Auguste nommoit cette mort euthanasie ; expression qui fit fortune à Rome, & dont tous les auteurs se servirent depuis dans leurs ouvrages...

Dans le domaine médical, le mot désigne encore "une mort douce, de laquelle la souffrance est absente, soit naturellement, soit par l'effet d'une thérapeutique dans un sommeil provoqué."

 Mais usuellement, et c'est ainsi qu'il est employé aujourd'hui, ce mot a glissé de sens pour désigner quelque chose de beaucoup plus précis : le "fait de donner délibérément la mort à un malade (généralement incurable ou qui souffre atrocement)", concept qui se rapproche du "suicide assisté pour raisons médicales", et par extension "le fait de supprimer les sujets tarés afin de satisfaire des exigences de nature collective", qui se rapproche du concept de l'eugénisme.

Source : CNTRL, Encyclopédie de Diderot et D'Alembert